Construido en 1808, el Cementerio General de Lima, que hoy lleva el nombre de su diseñador, el sacerdote, escultor y pintor vasco Matías Maestro, es el más antiguo del Perú. Fue concebido como una necrópolis o ciudad de los muertos, con pasajes, calles y parques. Caminar por ellos es como andar por las páginas de un libro abierto, donde la historia del Perú y sus personajes, cultura y creencias se muestra de par en par.
Built in 1808, the General Cemetery of Lima, which today bears the name of its designer, the priest, sculptor and Basque painter Matías Maestro, is the oldest in Peru. It was conceived as a necropolis or city of the dead, with passages, streets and parks. Walk through them is like walking through the pages of an open book, where the history of Peru and its characters, culture and beliefs shown wide.
Si bien fue inaugurado en 1808, no fue usado hasta 1821, debido a que los deudos se negaban a enterrar a sus muertos fuera de las catacumbas y criptas de los templos católicos, como era la costumbre en aquel entonces, pues consideraban que de esta manera estaban más cerca de Dios.
Although it was inaugurated in 1808, it was not used until 1821, because the relatives refused to bury their dead outside the catacombs and crypts of the Catholic temples, as was the custom at that time, because they considered that in this way They were closer to God.
Actualmente el cementerio Presbítero Maestro es un museo en el que podemos apreciar grandes obras de arte en las lápidas, criptas y mausoleos además de conocer y recordar a los grandes protagonistas del Perú, en la historia, el arte, la ciencia y la política, a través de sus sepulturas.
Currently, the Presbítero Maestro cemetery is a museum where we can see great works of art on the tombstones, crypts and mausoleums as well as knowing and remembering the great protagonists of Peru, in history, art, science and politics.
También la fe popular se expresa en este lugar a través de culto no oficial a personajes considerados milagrosos, como por ejemplo el Niño Ricardito, un pequeño fallecido en 1893 a los 6 años. En su sepultura se puede apreciar las diversas manifestaciones de fe y agradecimiento por los favores recibidos.
Also the popular faith is expressed in this place through unofficial cult to characters considered miraculous, such as Niño Ricardito, a child deceased in 1893 at age 6. In his grave you can appreciate the various expressions of faith and gratitude for the favors received.
Si deseas conocer este monumento nacional y saber las historias que alberga entre sus cuarteles y mausoleos, te invito a visitarlo en un tour personalizado. ¡Vive la historia en el Cementerio Presbítero Maestro!
If you want to know this national monument and know the stories it houses between its barracks and mausoleums, I invite you to visit it in a personalized tour. Live the story in the Presbítero Maestro Cemetery!